Naomi (Kiva Senior Director, Global Partner Operations) catches up with long-time volunteers Dan and Connie (Baobab). Photo credit: Lindsay Monnet.
Did you know that a group of almost 300 dedicated volunteers review every loan before it is posted to Kiva.org
? In fact, every loan description on the Kiva website is carefully edited or translated by one of these volunteers to ensure an accurate borrower profile, and to ensure a positive experience for Kiva borrowers and lenders alike.
Each year, there is a peak of interest in lending on Kiva’s website around the holiday season. To prepare for this peak, Kiva’s Volunteer Editors and Translators pull out all the stops to get Kiva borrowers onto the website and ready for funding, culminating in the annual Kiva Editing and Translation Marathon. This is an event that offers everything from delicious, locally-sourced food to great company and fulfilling work.
This year’s Kiva Editing and Translation Marathon was a huge success and a great opportunity for members of the Kiva community to come together and share their stories and experiences.
In its fourth year, the marathon brought together a total of around 50 Kiva volunteers and staff in person and online. At the gathering at Kiva HQ, in between editing and translating, talking about puzzling terms and interesting profiles, and eating and drinking, Kiva staff and volunteers shared many memories.
Dara engages with Kiva intern Emily and fellow volunteer Tracy, while Marty edges closer to 1,000 translations. Photo credit: Daniel Hinds.Marathon Highlights